Etiqueta: momia



21 oct 09

PERÚ-ARQUEOLOGÍA
19.10.09 | 19:29 h.  Agencia EFE

La embajada de Estados Unidos en Lima anunció hoy la donación de 861.600 dólares para la preservación de tres proyectos arqueológicos en Perú, siendo el sitio arqueológico de Caral (unos 160 kilómetros al norte de Lima) el principal beneficiado, con un total de 800.000 dólares.

Detalle de un mural en la huaca de Cao Viejo en la norteña provincia de Trujillo donde en el año 2006 fue encontrada la Señora de Cao, la única mujer gobernante que por ahora se cree tuvo el antiguo Perú. EFE/Archivo

La donación, que se hizo a través de un concurso público, fue anunciada hoy en el Centro Cultural Inca Garcilaso, de la cancillería peruana, por parte del embajador de EE.UU., Michael McKinley, y el canciller peruano, José Antonio García Belaúnde.

Ambos destacaron la importancia del complejo arqueológico de Caral, que el próximo 30 de octubre cumple 15 años desde su descubrimiento.

La ciudad de Caral, con una antigüedad de 5.000 años, está considerada como el conjunto urbano más antiguo de América y es una muestra del alto grado de desarrollo de las culturas precolombinas, que las pone al nivel de las que en su época se desarrollaban en Egipto, Mesopotamia y China, señaló McKinley.

La directora del Instituto Nacional de Cultura, Cecilia Bákula, también presente en el acto, recordó que los hallazgos que continuamente se hacen en Caral y su entorno obligan a la arqueología a plantearse “nuevas comprensiones” de lo que fue el pasado prehispánico y la importancia de las culturas de la costa peruana, y no solo las de la sierra.

Además de Caral (que desde junio pasado ha sido incluido por la UNESCO como Patrimonio Cultural de la Humanidad), han resultado beneficiados con donaciones menores la fortaleza de Kuelap (40.000 dólares) y la ciudad de Ayacucho, en ambos casos para proteger los artefactos arqueológicos que se van descubriendo entres sus ruinas.

Las ayudas del llamado “Fondo del embajador para la preservación y la cultura”, establecido por el Congreso estadounidense y otorgado a través del Departamento de Estado, se conceden a través de un concurso público para proyectos de todo el mundo, y Perú es hasta el momento el país más beneficiado, con algo más de 1.120.000 dólares en distintos proyectos.

La ayuda de 800.000 dólares a Caral constituye la mayor otorgada por este “Fondo del embajador” hasta la fecha.

¿Señora de Cao o Señora de Huaca Prieta?

http://vallenoticias.wordpress.com/2009/04/14/%C2%BFsenora-de-cao-o-senora-de-huaca-prieta/

Publicado el 14 Abril 2009 por notivalle

NOTA DE REDACCIÓN: Por considerarlo de interés reproducimos un artículo publicado por Manuel García Torres en el diario La Industria de Trujillo del 10 de abril de 2009

Por: Manuel García Torres

Soy una de las personas que se siente agradecido por el trato de los ciudadanos liberteños, en los años de grata estancia en esta tierra hermosa de grandes paisajes y enormes riquezas. Es por ello, que me siento obligado a solicitar una rectificación, respecto de la noble dama, cuya tumba fue encontrada en la Huaca de Magdalena de Cao, que durante años fue patrocinada en sus investigaciones por la Fundación Wiese y cuyo hallazgo se lo debemos al arqueólogo don Régulo Franco Jordán.

La momia femenina se encuentra en extraordinarias condiciones, de 1,45 metros de estatura de 20 a 25 años de edad, envuelta en 600 metros de fino algodón rematadas con placas de láminas de bronce y dos enormes báculos. Tenía muchos objetos artísticos como  18 collares, diademas, aretes y 31 narigueras de oro, lapislazuli y turquesas.

Acompañada de una doncella y guerreros. La artesanía colateral (culto a los muertos), habla de su importancia, dentro de su sociedad. Pero resultó sorprendente para los expertos, la existencia de armas de guerra, que no solían acompañar en la tumba a las mujeres de esa cultura.

Los brazos de la mujer estaban tatuados con imágenes de serpientes y arañas. Hay quienes piensan que se trataría de una lideresa guerrera, otros más firmemente afirman, que se trata de una  sacerdotisa de la élite moche.

Según estudios del arqueólogo Julio César Tello, desarrollados respecto de las momias de Paracas, abonan a su favor, que éstas se encontraban en zonas sumamente desérticas; la “Señora de Huaca Prieta”, ha sido ubicada en un lugar de múltiples lluvias y deslizamientos, por lo cual asombra que se le haya encontrado casi en un perfecto estado (1).

Hay que destacar el desarrollo autónomo regional de la cultura Mochica entre 100-800 años D.C. y de la cultura Chimú 1100 D.C. que concluyó con la dominación incaica a partir del año 1460 cuando gobernaba Pachacútec. La dominación inca duró hasta 1532. En el período de 700 años primero y de 360 años después el territorio de la costa liberteña fue organizada por los Mochicas y Chimús y la parte andina, poblada por numerosos asentamientos humanos rurales agropecuarios (2).

Huaca Prieta y los inicios del tejido peruano

Según el arqueólogo Arturo Gómez Alarcón, los tejedores más antiguos del Perú vivieron en el periodo Arcacico Tardío. Ellos fueron los hombres de Huaca Prieta, aldeanos agricultores, pescadores y marisqueros que  habitaron en la desembocadura del río Chicama (La Libertad) unos 2500 a.c. (3).

En el Arcaico Tardío se consiguió la domesticación del algodón lo que trajo consigo el inicio de las actividades propiamente textiles. Aunque no se inventaba el telar de cintura, los  artesanos hacían hermosas telas con diversas iconografías utilizando la técnica del entrelazado.

Huaca Prieta fue descubierta en 1946 por Junius Bird, quien halló el famoso tejido de algodón que tenía a representación de un cóndor sagrado con una serpiente enroscada en su vientre. Otros asentamientos precerámicos que desarrollaron el tejido son: Los Gavilanes (Ancash), La Galgada (Ancash), Aspero (Lima) y Caral (Lima).

Esta zona cultural de La Libertad es de suma importancia, pues igualmente cerca a Huaca Prieta, en Paiján en 1975, el arqueólogo francés Claude Chauchat descubrió los restos óseos de un niño y de una mujer enterrada hace 10 mil años en la Pampa de Paiján. Los estudios radiocarbónicos le dieron una antigüedad mayor que a los esqueletos de Lauricocha descubiertos por Augusto Cardich en 1959.

El encomendero de Cao

En efecto, según la historia colonial, después de la fundación de Truxillo, don Francisco Pizarro nombró como su corregidor a don Diego de Mora y le dio posesión para incorporar a sus dominios las áreas circundantes. Uno de los conquistadores a quien se le dio las tierras ubérrimas del Valle de Chicama fue a un encomendero español de apellido Cao, quien a su muerte heredó a sus dos hijos dichas tierras; tomando como punto divisorio al río Chicama, la parte norte correspondió a Magdalena de cuyo nombre deviene el distrito y la parte sur fue entregada a Santiago, quien a su vez funda el pueblo de Santiago de Cao un 25 de julio de 1538 (4). De allí es que provienen los nombres de los distritos de Santiago de Cao y Magdalena de Cao.

Es en este último que se encuentran ubicados los restos arqueológicos del Complejo de El Brujo. Y al encontrar los restos de esta sacerdotisa Mochica, se le ha dado la denominación de la Señora de Cao. Las características de la misma son extraordinarias, pues los tatuajes que adornan su cuerpo no son comunes en la historiografía de nuestros antepasados, asemejándose a una sacerdotisa Egipcia.

La leyenda de Huaca Prieta

De dichos yacimientos tenemos la célebre leyenda del Carretón de Oro que quiso ser llevado por los chilenos y que salió corriendo desde la Huaca de la zona de Pin Pan de Santiago de Cao y se internó en la Huaca Prieta o Huaca Partida de Magdalena de Cao, lugar donde se encontró a la dama de nuestro reclamo.

En esta huaca se internó ante el asombro de los invasores y procedieron a desenterrarlo con mucho esfuerzo, de allí que la huaca esté partida, escapándose nuevamente hasta la isla de Macabí en  Malabrigo (5).

La historia a favor de la Señora de Huaca Prieta

Conforme lo anota Efraín Orbegoso Rodríguez, los asentamientos humanos antiguos que se hallan en la costa de La Libertad, hablan de su milenaria ocupación, aprovechamiento y  organización. Nombres como Paiján, Huaca Prieta, Pacatnamú, Pueblo Viejo, Virú, Cupisnique, Chan Chan, son testimonios de otros espacios tiempo históricos (6). De allí es que proviene nuestra legítima preocupación para que no se conozca a la ilustre sacerdotisa Mochica con la denominación de un encomendero español, que no le concierne a su época vivida y que desnaturaliza la rica historia de nuestros antepasados, a quienes por autenticidad y respeto a nuestra identidad, debiéramos denominar La Señora de Huaca  Prieta.

Se viene denominando indebidamente con frágil memoria y falta de rigor científico como Señora de Cao a la momia perteneciente a una sacerdotisa o guerrera de la cultura mochica que gobernó el norte del actual Perú en el siglo IV D.C. y es parte de una cultura que se remonta a casi 5, 000 años.
Mientras, el famoso encomendero español, a quien se le entregó en propiedad las ubérrimas tierras del Valle de Chicama, hace sólo 500 años mil años después de la existencia de la Señora de Huaca Prieta viene ostentado, sin quererlo y sin corresponderle, uno de los hallazgos más importantes de la cultura peruana.

(1) Tello C. Julio 1926. Los descubrimientos del Museo de Arqueología en la Península de Paracas. XVIII Congreso internacional de Americanistas, Roma.

(2) Efraín Orbegoso Rodríguez, Geografía del Departamento de La Libertad, pág. 196, 1987. Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología.

(3) Arturo Gómez Alarcón. El Precerámico Andino.

(4) Cuentos y leyendas de Santiago de Cao. Janet Paz Castillo, 1986, Págs. 33 y 34 Publicación de Sociedad Paramonga Ltda. S.A.

(5) Ob. cit. Págs. 37, 38 y 39

(6) Efraín Orbegoso, Ob. Cit. Pág. 21

Archivado bajo: Ascope, Cultural, Magdalena de Cao, Turismo | Etiquetado: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Filed under: General

Trackback Uri






9 ago 09

Desentierran una momia preincaica en el centro   de Lima …

Reuters – Ayer, 23  julio 09, 08.20

Una momia preincaica y otros ocho esqueletos han sido desenterrados de lo que solía ser una barriada pobre en el centro de la capital de Perú, señalaron un grupo de arqueólogos el miércoles.

Desentierran una momia preincaica en el ...Copyright © 2009 Reuters. Todos los derechos reservados.

Filed under: General

Trackback Uri






10 ene 09

Closeup on the Linen Book/Mummy Wrappings of the Lost Etruscan Language por Curious Expeditions.

Parte del texto en etrusco de las vendas de la momia de Zagreb(Croacia)

The Zagreb Mummy

 In 1848 or 1849, a nobleman from Slovenia, Mihail de Baric, bought a mummy in Egypt, which found its way into the National Museum of Zagreb in 1862. Where the mummy had been found and sold is unknown. The mummy consisted of the remains of a child. It was wrapped in a piece of linen cloth, which had been torn into wrapping binds. The linen cloth had been written on with texts in ink, apparently before it was torn into pieces and used as mummy wrapping.

At first it was thought that the texts were a literal transcription from a text in Egyptian. Only in 1891, the Austrian egyptologist J.Krall discovered, that the Liber Linteus(a linen book) consisted of an Etruscan text, the longest Etruscan text known to us today (approx. 1200 words).

The Zagreb Mummy por Curious Expeditions.

The Zagreb Mummy was found to be wrapped in a linen book printed with the longest only existing Etruscan text. It is mostly untranslated, as such little knowledge of the language exists. However, it is believed to be a ritual calendar. The Linen Book of Zagreb is also known as the Liber Linteus.

The mummy and its priceless wrappings are kept in a refrigerated room at the Archeological Museum in Zagreb, Croatia 

One must imagine the linen book as a harmonicawise folded piece of linen cloth, containing 12 pages. The book looks more like a codexthan like a bookscroll (volumen). Each page has a column of text, originally consisting of 35 lines in black ink between two vertical margins in red ink (width: 24 cm).

All lines are from the right to the left. There was no overwriting of the left margin; eventually, a word was broken off and the rest of this word was written above the line, from the left to the right! This is a reminiscence of the archaic boustrophedic way of writing, which can be seen in the Etruscan text on the Tile of Capua. Sometimes, a red horizontal line marks the beginning of a paragraph

An Etruscan urn in the shape of a Liber Linteus

The total length of the book originally was 12 cm by 29.6 cm, its height probably 40 to 44 cm. As to the sizes of the “pages” and the layout, this document resembles to certain Gubbio Tablets, which contain old liturgic inscriptions in Umbrian. By the way, an old Umbrian god from Gubbio (Lat. Iguvium) appears in the text of the Liber Linteus: Grabuvie, in the Liber Linteus appearing under the Etruscanized name Crapsti.The date of the Liber Linteus is a point of firm discussion. Most recent dating proposals vary from the 3rd century B.C. until the 1st century A.D. The 2nd century B.C. seems to be most likely, because of the fact that a few rare names of gods appearing in the text of the Liber Linteus do not appear in votive inscriptions before 150 B.C.

 

 

 

It is thought that the Liber Linteus was written and made in the area of the Trasumene Lake, according to the form of the lettering used in it. Archaeologists think of cities like Cortona, Chiusi or Perugia.

 

 

 

 

How the book found its way to Egypt and when this happened is unknown. A possible date for transfer to Egypt could have been 80 B.C., when the Etruscans fled from the actions of the senatorial minded Roman consul Sulla, for example to Northern Africa, like three border stones with Etruscan Inscriptions in Tunesia prove.

Spelling of the words in the Liber Linteus

The many variations and uncertainties in the spelling (f.e. zamtic-zamthic; aiser-eiser; enac-enach) betray that the scribe copied an older text, which probably contained even older texts.

The content of the text can only be comprehended very partially. What is certain, however, is that the Liber Linteus is a liturgical book, giving directions concearning rituals, which have to be conducted on certain dates, for certain deities and on certain places. Some formulas are found frequently, like:

tinsi . tiurim . avils

this means: “dayly, monthly, every year”; or:

sacnicleri . cilthl . spureri . methlumeris enas and variants of this formula

which means: “sanctuaries of Cilth (protective deity?) of cities and their districts”.

Column I (the last “page”of the book) is very very fragmentary. Nevertheless, the words zicri . cn . betray “that this (cn having to be written down”(participium necessitatis, more generally in Latin language known as “gerundivum”).From column VI on, dates are given:
VI: zathrumsne: “on the twentieth”; eslem . zathrumis . acale: “June 18th”
VIII:thucte . cis . saris“: “August 13th”; celi . huthis . zathrumis: “September 24th”
IX: ciem . cealchus: “on the 27th”(30-3)

X: ciem cealchuz: “on the 27th” (30-3)

XI: eslem . zathrum: “on the 18th” (20-2); eslem . cealchus: “on the 28th”(30-2); thunem…ich . eslem . cialchus: “on the 29th of..as well as on the 28th of..”

XII: thunem . cialchus . masn: “the 29th of Masan” (30-1)

On this last date, a sacrifice had to be made in the sanctuary of Uni (unialti). Strikinly, in the short text of Pyrgi on the golden plaques found there, the month Masan is mentioned as a time to pay honor to the goddess Uni. So this points out to a more than three century old tradition.

Column VII seems to be a melodious hymn with a formal diction:

male . ceia . hia…aisvale

male . ceia . hia…..ale

male . ceia . hia…..vile . vale

   staile . staile . hia etc.

   The columns mention the following deities:

     I: introductionII: Farthan aiseras seus (genius of Aisera Seu)
III: Crapsti (probably identical with the Umbrian god Grabuvie; Grabuvie is also thought to be an Umbrian cognomen for Iuppiter, Mars and the god Vofionus; Crap- can have been originated out of Grab-)
IV: Crapsti
V: Aiser sic seuc (Aiser Si-Seu-c/The Gods Si and Seu); Aisera Seu

VI: Lusa and Lustra, Crapsti, Ati Cath (mother Catha), Luth and Cel

VII: “hymn”

VIII: Culscva, Nethuns(i.e.Neptunus)

IX: Nethuns

X: no known diety names

XI: Velthina (?), Veive (i.e. Veiovis), Satr (i.e. Saturnus)

XII: Aisera seu

 

 
The text contains directions to priests (cepen) in the form of imperatives: “libate, sparkle water on…put down….”. The nature of the ritual actions varies from god to god. Thus, Aisera has to receive a kletram srenchve (an ornamented bowl?). Vinum, wine is meant for Crapsti and rites concearning the statues (fler) of Lusa, Crapsti and Neth are mentioned. offering tools mentioned consist of a spanti, a type of vase, the word occurs in Umbrian as well; furthermore, a puth,cup, pruch and prucuna(from the Greek word ‘prokhous’: kanteen). Some offerings, like vacl, mlach, zusleva also occur in archaic Etruscan inscriptions, f.e. on the Tile of Capua.
It is thought, that the ritual text was not used in a public sanctuary. Column XII mentions unialti . ursumnal athre, an atrium in the temple of Uni of Ursmna. If Ursmna is a family name (and a family with the Latinized name of Ursuminiis known in Chiusi, this liturgical book has been probably used for a private cult.
Links to more information on the Liber Linteus:

The Etruscan Liber Linteus, by Gabor Z. Bodroghy

The Linen Book (Liber Linteus), by Paolo Agostini

Close fragment of the Liber Linteus texture

www.geocities.com/jackiesixx/caere/linteus.htm

 

 

 www.maravot.com/ScriptZF9.01.html

Bibliografía :VÁZQUEZ  HOYS,ANA MARIA: EL MUNDO MEDITERRÁNEO HASTA AUGUSTO.Madrid, Ed.Sanz y Torres 2004

 id.: La República romana. Madrid, Uned, 2000

 

 

 

Filed under: Arqueologia,ARTÍCULOS,General,H. Egipto,HISTORIA ANTIGUA

Trackback Uri